Свободное владение Фарнхэма - Страница 113


К оглавлению

113

Она замолчала и начала молиться про себя.

Они добрались до небольшой площадки почти на вершине горы. Здесь дорога раздваивалась. На развилке виднелся свет. Увидев его, Хью сказал:

– Посмотри, сколько на часах?

– Одиннадцать двадцать пять.

– Отлично. Мы теперь отдалены от нулевой отметки на пятьдесят с лишним миль. Я имею в виду мой дом. А отсюда до Хэвли Лоуд не больше пяти минут езды. Теперь я знаю, как туда добраться. Кажется бензин у нас как раз кончается, а у Шмидта открыто. Прихватим немного бензина да и кое-какой провизии тоже – да, я помню, что у тебя в машине есть и то и другое. Но запас нам не повредит – и мы все равно успеем до того, как опустится занавес.

Он затормозил, шурша гравием у бензинового насоса и выскочил из машины.

– Беги внутрь и начинай набирать провиант. Положи близнецов на пол и закрой дверцу. Ничего с ними не случится. – Он тем временем сунул наконечник шланга в бак машины и начал качать топливо старомодным насосом. Она мгновенно оказалась снаружи. Заскочив внутрь станции, она тут же выглянула и крикнула:

– Там никого нет.

– Тогда посигналь. Голландец скорее всего в своем домике позади станции.

Барбара несколько раз нажала кнопку клаксона. Заплакали ребятишки.

Хью повесил шланг на место.

– Теперь мы должны ему за четырнадцать галлонов. Давай войдем. У нас в распоряжении есть еще минут десять, чтобы успеть вовремя.

Уголок Шмидта был бензозаправочной станцией, небольшой закусочной и маленьким гастрономом одновременно. Тут было все, что могло бы понадобиться людям, живущим поблизости – рыбакам, охотникам и туристам, которые любят забираться в глушь. Хью не стал терять времени на поиски хозяина. Обстановка говорила сама за себя. Свет был полностью включен, ставни на входных дверях подняты, на плите шипел кипящий кофе, касса открыта, а радио настроено на частоту сигнала тревоги. Внезапно оно заговорило:

«ВОЗДУШНАЯ ТРЕВОГА. ТРЕТЬЯ ВОЗДУШНАЯ ТРЕВОГА. КРОМЕ ШУТОК. НЕМЕДЛЕННО В УБЕЖИЩА. В ЛЮБЫЕ УБЕЖИЩА. ЧЕРТ БЫ ВАС ВСЕХ ПОБРАЛ, ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО МИНУТ ВАМ НА ПУСТЫЕ ГОЛОВЫ ПОСЫПЯТСЯ АТОМНЫЕ БОМБЫ. ЛИЧНО Я, ЧЕРТ ПОБЕРИ, СОБИРАЮСЬ СЕЙЧАС ЗАБРОСИТЬ К ДЬЯВОЛУ ЭТОТ ДУРАЦКИЙ МИКРОФОН И КУБАРЕМ СКАТИТЬСЯ В ПОДВАЛ, ЕЩЕ БЫ, ВЕДЬ ДО НАЧАЛА БОМБЕЖКИ ОСТАЛОСЬ ВСЕГО ПЯТЬ МИНУТ! ТАК ЧТО, РАЗДОЛБАИ ЧЕРТОВЫ, СКОРЕЕ ПРЯЧЬТЕСЬ В СВОИ НОРЫ, НЕ ВЫСОВЫВАЙТЕСЬ И ПЕРЕСТАНЬТЕ СЛУШАТЬ ЧУШЬ, КОТОРУЮ Я ТУТ ПОРЮ. ВСЕ В УБЕЖИЩЕ!!!»

– Скорее бери эти пустые коробки и начинай наполнять их. Не нужно ничего укладывать, просто все бросай в них. А я буду выносить их наружу. Мы забьем все заднее сиденье и пол. – Хью тут же последовал собственному совету, наполнил одну из коробок и сделал это гораздо быстрее, чем Барбара. С коробкой в руках он бросился наружу, потом бегом вернулся. У Барбары уже была готова другая коробка и третья была наполовину полной.

– Хью, подожди. Одну секунду. Ты только взгляни.

Последняя коробка не была пустой. Там была кошка-мать, которая ничуть не испугалась незнакомых людей, видимо будучи привычной к ним. Она спокойно взглянула на них, а четверо пищащих малышей в это время сосали ее. Хью тоже взглянул ей в глаза.

Потом он вдруг закрыл коробку.

– Ладно, – сказал он. – Положи в другую коробку что-нибудь не очень тяжелое, но такое, что придерживало бы ее в машине и не давало бы им опрокинуться во время езды. Скорее. – Он бросился бегом к машине, неся в руках коробку с семейством, которое писком выражало свое неудовольствие происходящим.

Барбара быстро последовала за ним с наполовину наполненной коробкой и поставила ее в машине на коробку с кошками. Затем они оба заторопились внутрь станции.

– Захвати все сгущенное молоко, которое найдешь, – Хью на мгновение приостановился, чтобы положить на прилавок колбаску с долларами. – И еще прихвати всю туалетную бумагу и клинекс. Нам осталось не более трех минут. Они покинули станцию только через пять минут, но зато с еще несколькими коробками. Теперь заднее сиденье автомобиля было полностью загружено.

– Я прихватила дюжину чайных полотенец и шесть больших пачек Чако.

– Чего-чего?

– Пеленок, дорогой, пеленок. Надеюсь, что этого хватит надолго. И еще я прихватила две колоды карт. Может быть и не следовало делать этого.

– К чему лицемерить, любимая. Придерживай малышей и убедись, что дверца закрыта как следует. – Он отъехал на несколько сот ярдов, все время выглядывая. – Вот она!

Ехать было трудно. Хью вел машину на самой низкой передаче и очень медленно и осторожно.

После одного из поворотов они увидели темное отверстие, зияющее в склоне горы.

– Отлично, мы успели! И можем заехать прямо внутрь. – Он тронулся с места и снова нажал на тормоз. – Боже милостивый! Корова.

– И теленок, – добавила Барбара, выглядывая со своей стороны.

– Придется оставить их.

– Хью, ведь это же КОРОВА. С ТЕЛЕНКОМ.

– Ээээ… но как же мы будем кормить их?

– Хью, может быть здесь ничего и не сгорит. А ведь это настоящая живая корова.

– Э, ладно, ладно, хорошо. Если придется, съедим их в конце концов. Внутри шахты в тридцати футах от входа была деревянная стенка и крепкая дверь. Хью подал машину вперед, понуждая упрямую корову идти вперед и в конце концов прижал машину к каменной стене, чтобы иметь возможность открыть дверь.

Корова тут же сделала попытку вырваться на свободу. Барбара открыла дверцу со своей стороны и этим задержала ее. Теленок мычал. Ему вторили близнецы.

Хью выбрался наружу, для чего ему пришлось перелезать через Барбару и близнецов и выбираться через заднюю дверь. Он подошел к деревянной двери и отпер ее. Она была заперта только на засов без замка. Ему пришлось немного подвинуть коровий зад, чтобы открыть ее.

113