– Гораздо длиннее.
– …или еще длиннее, а потом увидим, что она проходит слишком низко и ее не провести на крышу.
– Мы сначала все обследуем…
– Обследуем? Хью, может ты сказал не подумав, ведь у нас нет даже обычного спиртового уровня. При взрыве в нем разбилось стекло. А больше никаких геодезических инструментов у нас нет.
– Египтяне обмеряли свои земли, имея еще меньше, Джо. Неважно, что у нас нет уровня. Мы сделаем его.
– Ты смеешься надо мной, Хью?
– Ничего подобного. Древние механики делали уровни задолго до того, как их стала производить промышленность. Мы сделаем обычный отвес. Он похож на перевернутую букву "Т", к которой прикреплен шнурок с грузом. На вертикальной планке отмечается строгая вертикаль. Лучше сделать его шести футов в длину и шести в высоту, чтобы уменьшить погрешность. Придется разобрать одну из коек на доски. Работа легкая, простая. Ты как раз и займешься этим, пока заживают твои ребра. А девицы пока будут заниматься тяжелым неблагодарным трудом по выемке грунта.
– Ты мне только начерти его, а уж сделать-то я сделаю.
– Когда мы выровняем убежище, сразу же проведем воду. Правда, пока мы будем рыть канаву, по пути нам придется убрать пару-тройку деревьев, но в основном никаких сложностей не предвидится. Так что, все будет о'кей, Джо! – Да, работенка не пыльная.
– Не пыльная, но потная. Если за день мы будем делать метров по шесть неглубокой канавы, то вода для орошения появится как раз к началу сухого сезона. Ванна может подождать – девочки будут работать уже и потому, что она должна будет появиться у нас в перспективе. Джо, мне кажется, что отвод нужно делать здесь. Понимаешь почему?
– А что здесь понимать?
– Мы повалим вон те два дерева и они запрудят ручей. Потом навалим в их кроны кусты, грязь – все, что попадется под руку – скрепим все это и получим отличный пруд. Нужно бы было сделать шлюз, но я пока не знаю как. Да, решение одной проблемы неизбежно ведет к возникновению других. Проклятье.
– Хью, цыплят по осени считают.
– Да, скорее всего. Ладно, пошли, посмотрим, много ли девицы выкопали, пока нас не было.
Выкопали без них немного; вернулся с охоты Дьюк, принес миниатюрного оленя. Барбара и Карен теперь безуспешно пытались освежевать его. Карен с ног до головы была перепачкана кровью.
Они оторвались от своего занятия, заметив, что вернулись мужчины. Барбара вытерла пот со лба, испачкав его при этом кровью.
– Никогда бы не подумала, что внутри у них столько всего.
– Просто ужас! – вздохнула Карен.
– Так это еще очень маленький олень.
– Сами видим. Папа, покажи нам, как это делается. Мы хотим поучиться. – Я? Но я охотник-спортсмен. Всю грязную работу за нас обычно делал егерь. Но… Джо, дай-ка мне вон тот маленький топорик.
– Сейчас. Я как раз вчера наточил его – он очень острый.
Хью разделал тушу, извлек внутренности, в душе порадовавшись, что девушки не успели проколоть желчный пузырь.
– Ну вот и все, остальное – ваша забота. Барбара, если бы ты сумела снять шкуру, то вскоре могла бы уже носить ее. Ты не встречала поблизости дубов?
– Только карликовые формы. И еще сумач. Ты думаешь, где взять танин?
– Да.
– Я знаю, как извлечь его из коры.
– Тогда ты, видимо, знаешь о дублении больше меня. Признаю свое поражение. На всякий случай, в книгах есть описание всего процесса.
– Я знаю, я уже смотрела. Док! Не смей ничего здесь трогать!
– Он не будет есть, – заверил ее Джо, – особенно если это что-то вредное. Коты очень разборчивы в еде.
В то время как разделка туши продолжалась, из убежища появились Дьюк с матерью. На лице мистера Фарнхэма никаких враждебных чувств не отразилось, но и приветствовать вновь присоединившихся к ним он не стал. Миссис Фарнхэм тоже молчала, она только уставилась на добычу Дьюка.
– О, бедняжка! Дьюк, как у тебя хватило жестокости убить такую прелесть?
– Я несколько раз промахивался и очень разозлился на нее.
– Отличная добыча, Дьюк, – сказал Хью. – И прекрасная еда.
Жена взглянула на него.
– Может быть ты и станешь есть ее; я на это неспособна.
Карен спросила:
– Мама, ты что, стала вегетарианкой?
– Я не это имела в виду. Я возвращаюсь в убежище. Не хочу больше видеть это. Карен, перед тем как заходить внутрь, обязательно помойся. Я не желаю, чтобы ты все там перепачкала кровью после того, как я вылизала все дочиста. – Она направилась в убежище. – Пошли, Дьюк.
Карен рубанула тушу с ничем неоправданной злобой.
– Где ты подстрелил ее? – спросил Хью.
– На той стороне гряды. Я бы вернулся еще раньше.
– Что же тебя задержало?
– Да промахнулся и расщепил стрелу о валун. Охотничья лихорадка. Ведь я стрелял из лука последний раз много лет назад.
– Одна стрела и одна туша – это совсем неплохой результат. Ты сохранил наконечник?
– Конечно, а что у меня лицо глупое?
Карен сказала:
– У тебя-то нет, а вот у меня оно точно глупое. Братишка, ведь это я прибралась в убежище. Если мать что-то и убрала, так только за собой.
– Я знаю.
– И бьюсь об заклад, что когда она учует запах жаркого, она сразу передумает.
– Ладно, не надо об этом.
Хью отошел в сторону, сделав Дьюку знак следовать за собой.
– Я рад, что Грэйс выглядит довольной и дружелюбной. Видимо, ты успокоил ее.
Дьюк смутился.
– Понимаешь… ты ведь сам говорил, что сразу лишать ее нельзя. – И добавил. – Но я дал ей совсем немного, только одну порцию. И еще я обещал ей, что разрешу выпить одну перед обедом.
– Кажется, этого вполне достаточно.
– Лучше бы мне пойти за ней. Ведь бутылка там, внутри.